Sunday 30 October 2011

يوم (شبه) عادي

المصدر :Jaber al-Anazi
تحرك عقرب الساعة  الكبير قليلا إلى اليمين، فوصل إلى الرقم 12، بينما كان العقرب الصغير قد سبقه إلى الرقم 7. دق جرس المنبه، فمد سمير يده و أسكته، و عاد إلى النوم.
ثم بعد خمس دقائق، عاود المنبه رنينه، فعاود سمير فعلته مرة أخرى، قبل أن يستسلم للنهوض عند الجولة الثالثة من رنين المنبه بعد خمس دقائق اخرى.

جرّ سمير نفسه  إلى الحمام على مضض، و عيناه لا تزال مغمضتان؛ إستحم سمير ثم ارتدى بذلته الرسمية. توجه بعدها إلى المطبخ ليشرب فنجان القهوة الذي واظب على تناوله صباح كل يوم على مدى أكثر من عشرين عاما.

ما إن أنهى سمير قهوته حتى توجه ليبدأ يومه المعتاد، فنزل الطبقات الست مستخدما  المصعد، ثم اشترى جريدته المفضلة و وضعها تحت إبطه دون أن يتصفحها، و من ثم توجه نحو حماره ليجده مستيقظا و في انتظاره.  إمتطى سمير حماره و توجه به إلى مكان عمله، سائرا بين السيارات و الحمير و سائر المطايا الأخرى.

و أثناء مسيره، رأى سمير ما اعتاد رؤيته صباح كل يوم في شوارع العاصمة: 
أول ما طالعه كان أحد مكاتب التشغيل التي تنتشر في كل الشوارع، و قد اعتلى مدخله لافتة كبيرة كتب عليها "إستقدام نساء فقيرات جدا و فارعات القامة من كافة الدول المنضوية سابقا في حلف وارسو".

ثم تقدم قليلا و رأى عدة عناصر من الشرطة. فرجال الشرطة و شتى أجهزة الأمن الأخرى، كثيفو الوجود في المدينة التي يقطنها سمير، و يرتدون بّذات تتعدى بعدد ألوانها ألوان الطيف؛ فمنها الرمادي و الزيتي الغامق و الزيتي الفاتح و البني و الكحلي و الأسود.

أول شرطي رآه سمير كان يقف أمام فرن للمعجنات، فكان الشرطي ينظر إلى أصناف المعجنات بينما يده اليمنى تداعب بطنه المتدلي فوق الحزام تارة و خصيتيه تارة أخرى.

ثم سار به الحمار قليلا ، فرأى سمير شرطيا آخر يضرب بائعا متسولا، لا يتعدى من العمر السنوات العشر. فتابع طريقه قدما، فإذا ببصره يقع على سيارة رباعية الدفع، زجاجها داكن، يترجل منها رجل طويل القامة يلبس نظارات سوداء، سرعان ما شرع بكيل اللكمات لشرطي السير حتى وقع الأخير على الارض، فعندها أخذ الرجل بركله.

كانت قدم الرجل تطأ رأس الشرطي تارة و شجرة الأفوكاتو التي تتوسط قبعته العسكرية تارة أخرى،  و الناس من حوله، و منهم سمير نفسه، يتفرجون قليلا ثم يتابعون مسيرهم غير مهتمين. 

تابع سمير مسيره،  قبل أن يتوقف الحمار فجأة. حاول سمير أن يجبر الحمار على التحرك و لكن دون جدوى، فقرر حينها أن يستوقف سيارة أجرة. جلس سمير إلى جانب السائق، و كان الأخير يستمع إلى برنامج إذاعي يستضيف الله . 

كان الله يتكلم إلى المذيعة بإسهاب عن شتى المواضيع الدنيوية و الروحية على حد سواء، وكان يتحدث بالعربية طوال الوقت، غير أنه كان يشرد أثناء الحديث، فيتكلم بالبرتغالية حينا، و باللغة السواحيلية حينا آخر، قبل أن يتنبّه إلى الأمر و يعود للتحدث باللغة العربية من جديد.

كان الله هادئا على غير عادته، و قد استرسل  بالحديث إلى المستمعين و نصحهم بالإكثار من الصلاة.  

و قد ارتاح الله أثناء الكلام مع المذيعة اإلى حد أنه قرر البوح بسر عظيم.

مد سائق الاجرة رأسه فجأة من نافذة السيارة، و قطع صمته الطويل بأن صرخ بأعلى صوته: " شوكولا!"، و ذلك لدى رؤيته فتاة إثيوبية تمر ماشية. أما سمير، فكان جل ما يهمه هو أن يُجنِّب عينيه الدخان المتصاعد من سيجارة السائق. هكذا فوت الإثنان فرصة معرفة موعد يوم القيامة.

وصل سمير إلى مقر عمله متأخرا، فركض مسرعا إلى موقعه. 
كان سمير يعمل في مركز لتفقيس بيض الديك الرومي، و المركز كان مساهمة من الشعب الأميركي لدعم النشاطات البديلة عن الصحافة. و بعد نحو عشر دقائق من جلوسه فوق العش المخصص له، فقست إحدى البيضات التي في العش، و خرج الصوص ينظر إلى سمير بحنان، غير أن سمير كان منشغلا بقراءة أخبار الدوري الإسباني بكرة القدم، فاستشاط غضبا لدى قراءته نبأ خسارة نادي برشلونة، و أخذ يشتم و يرفس الأرض بقدمه، إلى أن داس الصوص، فعوقب بحسم 75 دولارا من أجره الشهري البالغ 50 دولارا.

إتجه سميرنحو بيته بعد انتهاء الدوام، و مر بحماره ليجده مسروقا. و سرقة الحمير في المدينة التي يعيش فيها سمير كانت أمرا معتادا، حيث يدير وزير الصحة و رئيس لجنة حماية المستهلك في وزارة الإقتصاد شركة لإنتاج لحوم الحمير المعلبة، تعتمد على سرقة الحمير كمصدر رئيسي للحومها. 

تابع سمير مسيره نحو بيته، و ما إن وصل إلى مدخل  البناية حيث يقطن، حتى ضغط زر المصعد،فإذا به يفجع بما لم يصادف في حياته، لا هو و لا أي من ابناء بلده الآخرين؛ فقد كان التيار الكهربائي مقطوعا !
 

Saturday 22 October 2011

في آخر صورة للعقيد: تكاد الثورات لا تعرف شيئا من النقاء

(Reuters )
سقط القذافي أخيرا.

إنتهى الدكتاتور الذي طالما خلناه مضحكا بكتابه الأخضر بما  يحويه من خرفشات معتوه يدعي العبقرية، و شعره المجنون، و خيمته التي  كانت لا تفارقه أنما توجه، و  نسائه اللواتي استبدل بهن الحراس الذكور، و هو لم يتوقف عن إضحاك العالم حتى في آخر أشهر حياته، عندما أطلق  صيحته "زنقة زنقة".   و انتهى أيضا من  كان يكتم صورة الليبيين و صوتهم عن العالم، و يكتم العالم عنهم؛ لقد كانت الثورة الليبية الفرصة للكثير من العرب لكي يروا أناسا ليبيين عاديين عبر شاشات التلفزة، و يسمعوا  اللهجة الليبية.

و لكن جاءت الصورة الأخيرة لا تمت للضحك بصلة: رجل  منهك تسيل منه الدماء، و تتوالى على وجهه اللكمات.

لقد كان محاطا بشبان ولدوا في عهده و لم يعرفوا صورةَ غيره في شوارع مدينتهم و على شاشة تلفزيونهم الحكومي. كانت النشوة قد أخذتهم إلى  حد الجنون؛ فيصيحون في وجهه بشكل هستيري :
"مصراتة! مصراتة!.. مصراتة يا كلب، مصراتة!" لم تسعفهم اللحظة على التحدث إليه بجمل مكتملة، أو ربما إعلامه بكل ما آسوه؛ لم يتسن لهم تعداد أسماء أقاربهم و رفاق سلاحهم الذين انتزعت  رصاصات الكتائب حياتهم.

كانوا يعلمونه بأنهم سيأخذونه إلى المدينة التي خرجوا منها لينازلوه، المدينة التي أمر بقصفها طوال أكثر من ثمانية أشهر، و قطع عنها الماء و الكهرباء. لقد كانت صواريخ الغراد و الكاتيوشا و قذائف المدفعية الثقيلة تنهمر على مصراتة من أطراف مدينة بني الوليد، التي تحوي قاعدة عسكرية ضخمة.

وقد سنحت لي الفرصة  للتحدث عبر الهاتف مع ناطق باسم ثوار المدينة قبل حوالي سبعة أشهر. كان الرجل منهكا، لا يميّز الأيام و التواريخ من بعضها، و لكنه كان فخورا بما صنع أبناء مدينته، فيتلو تفاصيل المعارك، ثم يناشد العالم تأمين الغذاء و المستلزمات الطبية و وسائل إجلاء الرعايا الأجانب عن المدينة.
ترنحت مدن أخرى، مثل أجدابيا، و تداولها كل من الثوار و كتائب القذافي  أكثر من مرة، علما أن  أجدابيا كانت أقرب إلى عاصمة الثوار في الشرق، بنغازي، بينما بقيت مصراتة عصيّة على الإحتلال.

 كان عقاب معمر القذافي إذا أن يُقتاد إلى المدينة التي أراد إزهاق روحها، و لكن تبين أن عقابه كان أوخم؛ ظهرت  صور القذافي  ميتا، بعد أن بدا في الصور الأولى قادرا على الكلام و المشي. يترك التتابع الزمني للصور هذه شكوكا كبيرة حول ما أعلنه الثوار و القادة السياسيون عن كون القذافي قد علِق في تقاطع للنيران بين الكتائب و الثوار، و يزيد في الشكوك إعلان المجلس الإنتقالي عن عدم السماح بإجراء أي تشريح للجثة. كما و يبدو من شبه المؤكد أن يكون إبنه المعتصم قد لقي حتفه إعداما، حيث يظهر تسجيل مصور له و هو يدخن و يتكلم إلى حراسه قبل أن يعرض ميتا. 
يعرض معمر القذافي الآن  و إبنه ميتين في مصراتة،  حيث يستطيع كل من فقد عزيزا له على أيدي جنوده أن يراه و يحتفظ بصور له في هاتفه الجوال، و هي نعمة جديدة من نعم التكنولوجيا -- و لا أقولها تندّرا --  أن تسنح لك الفرصة بأن تحتفظ بصورة دكتاتور أراد إجبارك طوال أربعة عقود على أن تعترف به إلها، أن تسنح الفرصة بأن تحتفظ بصورته في علبة بلاستيكية صغيرة تضعها في جيبك، كمن يعيد المارد إلى القمقم.
و صور القتلى من الرؤساء لسنا معتادين عليها؛ لقد تعودنا أن نرى صور أشلاء المدنيين في كل من لبنان و فلسطين و العراق و أفغانستان، و مؤخرا في اليمن و ليبيا نفسها. لقد كان التسجيل الذي يظهر العقيد قتيلا، أو ذاك الذي يظهره يُنكل به قبل أن يقتل، هو الثالث من نوعه، فقد حظي العراق بتاريخه الدموي بالإثنين الآخرين؛ إذ بث تسجيل لإعدام الرئيس عبد الكريم قاسم عام 1962، قبل الفورة الإلكترونية في وسائل التسجيل و الإتصال بعقود عديدة، كما تم تناقل التسجيل الخاص بشنق صدام حسين بعد أربع و أربعين عاما.

و لكن ماذا تخبرنا الصور الأخيرة للقذافي، غير التأكيد على أن الرؤساء قابلين للموت، بغض النظر عما إذا كان موتهم ظلما أو عن وجه حق؟
تؤكد هذه الصور حقيقة يصر الكثيرون على تجاهلها، و هي أن الثورات ليست بالنقاء الذي يتخيلونه.

لقد قتل كل من معتصم و معمر القذافي بعد الأسر، و ذلك بالطبع لا يضعهما  لا في مصافِ الشهداء ولا الأبطال. و لكنه و للأسف، يؤكد ما كان يتم تناقله حول القتل العشوائي الذي اعتمده الثوار، و الذي كان يستهدف من يعتقد أنهم مرتزقة أفريقيون، و هي أنباء كان يتم إخفاؤها عن صفحات و شاشات الإعلام العربي الموالي للثورة.
ليس مستغربا أن يحدث ما حدث؛ فأربعة عقود من العنف و القتل لن تولد إلا العنف و القتل كرد عليها. إنه من الصعب التخيل أن تكون  ثورة غير دموية قادرة على الإنتصار على كل القتل و الدمار الذي اعتمده القذافي.

و حتى الثورة المصرية التي لم تعمد إلى السلاح، لم تقدر أن تقدم للعالم صورة نقية لا تشوبها أية شائبة: لا زلت أذكر بعضا من البث المباشر الذي كانت تنقله قناة الجزيرة مباشر من ميدان التحرير. كانت المناسبة قداس يوم الأحد، و قد أقيم بموازاة صلاة الجماعة، التي كانت تقام كل يوم جمعة. كان معرّفو الحفل يشرحون للجموع التي  جُلُها من المسلمين، ماهيّة الأناشيد و الصلوات الكنسية التي كانت تتم تلاوتها، فكان يأتي الجواب صفيرا و زعيقا و ضربا على الطبلة، و كأن الجموع كانت في مباراة كرة قدم، لا في حضرة طقس ديني هو من أقدس أقداس شركائهم في الوطن و الثورة   . 

يقول المفكر الشيوعي حسن حمدان (مهدي عامل)، و الذي تم اغتياله في بيروت عام 1987: 
"الثورة ليست لفظا أو تجريدا، إنها طمي الأرض، لا يعرفها من يخاف على يديه من وحل الأرض...!! و كيف تكون الثورة نظيفة .. و هي التي تخرج من أحشاء الحاضر متسخة به تهدمه و تغتسل بوعد أن الإنسان جميل حرا".

و إلى حين تحقيق جمال الإنسان و حريته الموعودين، لا بد من حفظ الصورة كاملة، إنصافا للتاريخ.

Sunday 28 August 2011

كلام

الطفل: أمي؟ ما هو الكذب؟
الأم: هو ضرب من الكلام 
الطفل: و هل كل الكذب كلام؟
الأم: نعم
الطفل: حتى و إن تضمن الفعل؟
الأم: نعم ..  خصوصا إن تضمن الفعل. لا بل إن الكلام لا يسمى كذبا إلا إذا اقترن بفعل لايطابقه. 
الطفل: مثلما حاولت فقأ عين أخي بقلم الرصاص ذلك اليوم، ثم أنكرت فعلتي ...و لِمَ لم تعاقبيني على كذبي؟
الأم: و ما الفائدة من ذلك ...إن لم تكذب اليوم خوفا من عقابي، فستكبر و تكون قد تحررت من سطوتي و تعاود الكذب.
 الطفل: وهل الكلام كله يعد كذبا؟ 
الأم: تقريبا ...
الطفل:هل البالغين كلهم يكذبون؟
الأم: نعم
الطفل:ما المثال على ذلك؟
الأم:  والدك يقول لي مثلا إنه لم يخنني قط في حياته، فيكون قد كذب، و أقول له إن قلبي لم يخفق لغيره منذ أن التقينا، فأكون قد كذبت. ثم يقول الملك إنه مستعد للموت من أجل شعبه، فيكون قد كذب؛ و يقول الرئيس إنه جاء بناء على اختيار شعبه له، فيكون قد كذب؛ و يقول البقال إن بضاعته ليست مغشوشة، فيكون قد كذب؛ و يقول رئيس الشرطة إنه لم يحدث أن مات أحد الموقوفين تحت التعذيب في أقسام الشرطة، فيكون قد كذب؛ و يقول رجل الدين لرعيته إنهم سيدخلون الجحيم إن هم لم يطيعوه، فيكون قد كذب؛ و يقول مذيع النشرة الجوية إن الطقس سيكون مشمسا في اليوم التالي ، فيكون قد كذب؛ و يقول الطبيب إنه يمتهن الطب لنبالة المهنة، لا غاية في الكسب، فيكون قد كذب؛ و يقول صاحب مصنع الألعاب إن ليس من أطفال في مصنعه ينكبون على صنع ألعاب هم اصلا لا يملكون ثمنها، فيكون قد كذب؛ و يقول زعيم المعارضة إنه أكثر نزاهة ممن هم في الحكم، فيكون قد كذب؛ و تقول لك معلمتك في المدرسة ألا تكذب، موحية لك و لرفاقك أنها آية في الأخلاق، فتكون قد كذبت.
الطفل: و هل أنت الآن تكذبين علي فيما تقولين؟
الأم: كلا.




Wednesday 24 August 2011

الخنازير الثلاثة - 2



ثم ما إن نفخ الذئب و أوقع البيت الخشبي حيث يختبئ الخنزيران الصغيران، حتى هرع الأخيران نحو بيت اخيهما المبني من الحجر. فعندما وصلا، أخذا يطرقان الباب حتى كلّت قوائمهما الصغيرة، و لكن من دون جدوى. فركض الخنزيران مسرعين، لا يعرفان أين يتجهان، بينما الذئب لا يزال يركض في أعقابهما، مكشرا عن أنيابه.

و ما هي إلا لحظات، حتى وجد الخنزيران نفسهيما يقفان وجها لوجه مع جموع سلفية غاضبة ، كانت في طريقها نحو السفارة الأميركية لكي تحتج على مقتل أسامة بن لادن.

 هاجت الجموع لرؤية الخنزيرين و ماجت، و علا الصراخ  مختلطا بصيحات التكبير لتنهال بعدها الضربات على رأسي الخنزين المسكينين من كل حدب و صوب. و لم تتوقف الضربات إلا بعد أن أصبح الخنزيران جثتين هامدتين صغيرتين . ثم وقف قائد المسيرة و ارتجل خطابا قصيرا، فقال: " سبحان من وفقنا و نصرنا في غزوة لم نكن إليها لمهتدين. لقد أزحنا عن الدنيا رجسا عظيما." 

ثم عاد المتظاهرون أدراجهم بعد أن أحسوا بأنهم قد أتموا واجبهم، عوض تكلف العناء و إكمال المسير نحو السفارة. أما الذئب، فهاله روع ما رأى من جثتين مهشمتين عندما وصل . فحمل الخنزيرين بخشوع، و دفنهما في مكان لائق في ظل شجرة وارفة.

الخنازير الثلاثة



ثم ما إن نفخ الذئب و أوقع البيت الخشبي حيث يختبئ الخنزيران الصغيران، حتى هرعا نحو بيت اخيهما المبني من الحجر. فعندما وصلا، أخذا يطرقان الباب حتى كلّت قوائمهما الصغيرة، و لكن من دون جدوى. فركض الخنزيران مسرعين، لا يعرفان أين يتجهان، بينما الذئب لا يزال يركض في أعقابهما، مكشرا عن أنيابه.


رأى الخنزيران المسكينان مركزا للشرطة، فاٌطمأنّا لقرب خلاصهما، فدخلا و اخبرا رئيس المركز بما جرى لهما، و ما أصابهما من خطب.  وعد رئيس المركز الخنزيرين خيراً، و أقسم بشرف أخته أن يحمي حياة الخنزيرين الصغيرين،  و طلب منهما أن يطمئنا إلى حياتهما.

و ما كانت إلا لحظات حتى تقفّا الذئب أثر الخنزيرين، و دخل مركز الشرطة سائلا عنهما. هدد ضابط الشرطة الذئب، و حذره قائلا إن الخنزيرين المسكينين هما تحت حماية القانون و تحت حمايته هو شخصيا.


لم يهتز الذئب لما سمع، و جلّ ما فعله هو أن تناول هاتفه من جيبه بكل هدوء،  مخاطبا رجلا أشار إليه بكنية "أبو كمال". ثم ناول الهاتف إلى الضابط، الذي لم يقم  سوى بهز رأسه أثناء المكالمة الهاتفية، قائلا بين الحين و الآخر : " نعم ...نعم".

 رد الضابط الهاتف إلى الذئب و اعتذر منه عن سوء ما بدر منه، قائلا إنه لم يتشرف بالتعرف إلى الذئب جيداً  قبل التحدث إلى أبي كمال، ثم قام الضابط  بمرافقة الذئب إلى غرفة جانبية حيث كان قد خبأ الخنزيرين الصغيرين، و قال له أن ينده بطلب أي شيئ قد يحتاج إليه. 

Sunday 14 August 2011

فاجعة وطنية




   
في أحد بلدان العالم الثالث، كان ثمة أم تحب رضيعها حباً لا حدود له. لم تبخل هذه الأم الحنون على ولدها بما قد يقوي عظمه أو ينمي طوله، على الرغم من قلة ذات يدها و ضيق حالها. تأثرت الأم بإعلان مصور لأحد أصناف حليب البودرة، تنتجه شركة متعددة الجنسيات.
فالدعاية تظهر طفلاً يكبر و ينمو و يلعب كرة القدم ، ثم لا يلبث أن يصبح شاباً فتياً يرتدي  ثوب التخرج. يرافق الحليب الصبي في كل مراحل حياته، و تتسارع لحظات هذه الأخيرة كي تمرَ في ثوان معدودة، مما يعطي انطباعا للمشاهد بأن الصبي بطل الإعلان ينمو بلمح البصر.
سارعت الأم إلى شراء هذا الحليب من أقرب دكان، و ثابرت على إطعام طفلها منه صبح مساء. و كبر الرضيع بسرعة بالفعل، و لكنه تضخّم حجما عوضا عن أن يشبَ و يتقدم في العمر. أخذ الطفل بالنمو بشكل عجيب، فتطول قامته و يفرع طوله و هو لا يزال على هيئة الرُّضع. و ما هي إلا بضعة أسابيع، حتى أصبحت قامة الطفل لا تقل عن مئة و خمسين متراً. تداعى العلماء و الخبراء لمعرفة السبب، و بعد مراسلات أجروها مع الشركة المصنعة، إكتشفوا أنَ العلة تكمن في أن هذا الصنف من الحليب، قد بدأت الشركة بإنتاجه في الدول المستهلكة له مباشرة، عملاً بالمبدأ الإقتصادي القائل بتخفيض كلفة الإنتاج. و اٌتضح أيضا أن الحليب المنتج في هذه الدولة بالذات، إنما يحلب من أبقار تسكن منطقة كانت تسيطر عليها إحدى الميليشيات المحلية، و قد قامت هذه الميليشيا خلال الحرب الأهلية باستقدام النفايات المشعة من إحدى الدول الأوروربية و دفنها في تلك المنطقة لقاء مبلغ وفير من المال. فاٌتضح عندئذ أن ذاك الطفل و مئات الأطفال غيره قد بدؤوا بالنمو بشكل غير طبيعي جرَاء الإشعاعات المتأتية من تلك النفايات.  
ثم تطورت تلك المشكلة و أخذت منحى غير متوقع. 
فقد تمكّن الطفل المسخ من كسر القيود التي أوثقته بها أمه، و خرج يعيث فساداً و دماراً في شوارع العاصمة. و ما إن توقف الطفل العملاق، حتى أحس  بمغص في بطنه.  ركّز الطفل جيداً، و حدّق نظره في نقطة معينة، و ما كانت إلا لحظات حتى أراح نفسه مما يؤلم مصرانه. تغوّط الطفل بحجم ما يتغوط به العمالقة، و لم يجد شلال الغائط ما يقف في وجهه. إذ أن الأم قد عجزت عن إيجاد  حفاض أو صنع آخر يلائم حجم مؤخرة إبنها.
و تصادفت هذه الحادثة مع مرور سيارة رباعية الدفع، تقل أحد نواب الأمة. تزحلقت دواليب السيارة فوق طبقة الغائط، و لم يستطع السائق المرافق أن يسيطر عليها. تدحرجت السيارة، ثم استقرت بعد أن كان النائب قد لفظ  أنفاسه. 
جرت مراسم  مهيبة وداعا للنائب الشهيد، أطلق خلالها الحرس المسلح إحدى و عشرين طلقة. ثم تقدم الرئيس الروحي للطائفة الدينية التي ينتمي إليها النائب، و تلا مرثية أبكت عيون الحضور و المشاهدين عبر القنوات الفضائية على حد سواء، و قد بكت أيضا والدة الرضيع المسخ. إلا أن رجل الدين ذاك قد نسي ان يذكر أن الشهيد كان مسؤولا عسكريا  في تلك  الميليشيا التي دفنت النفايات المشعة.   
  

Saturday 13 August 2011

Lineage


My friend Tarek and I managed to retrace our ancestries.
It took us a liter of strong beer each -- followed by a few minutes of staring into each others' faces -- to make our discovery: Tarek's ancestors are Crusaders, while I descend from Mongol conquerors. Tareq's green eyes and blond hair, and my Asian eyes and round face left no doubt concerning our findings. We verified these further by contrasting his relatively longer attention span with mine; it all agreed but too well with the characteristics of our presumed ancestors. While Crusaders came to this part of the world to stay for nearly three centuries, my forefathers only swept through these lands without leaving a single trace. 
After celebrating our breakthrough in genealogy, we got up and decided to revive our ancestors' heritage. We walked down Hamra street, giving these bastards of lowly local stock what they deserved. While Tarek despised the locals' heresy -- them being either Muslims or Christians of a faith tainted with Oriental blasphemy-- I looked down on their meager build and ignorance of horsemanship. Tarek decided to re-enact a battle about which he had read, and where chroniclers had witnessed cases of cannibalism. So he grabbed two seven-year old boys, crushed their miniscule skulls with a strike of his sword then feasted on their char-coaled meat. I hurried to the AUB library and started emptying the contents of its shelves into the sea. I was hoping to turn its water black, as  my ancestors had done to the Tigris after they had filled it with books from the libraries of Baghdad. I noticed, however, that the sea water was already soiled with sewage, and any dissolved ink would surely not be visible. I soon lost interest and  stopped.




Then, I called upon Tarek to stop building his castle and we sat down  to draft a plan for our  future in Lebanon. Our plan would commemorate our ancestors, and preserve our own rights as well as those of our fellow descendents from Crusaders and Mongols. 
Hence, we shall soon address the new government, asking for two new religious holidays, as well as two parliamentary seats reserved for the new sects: Crusaders and Mongols. 

photo credits: "A Separate State of Mind" http://stateofmind13.wordpress.com

Thursday 28 July 2011

قصة قصيرة من بيروت








 في مساء أحد أيام شهر تموز الحارة، توجه الفتى البرجوازي الصغير إلى كورنيش المنارة في بيروت. شرب الفتى و صديقه البيرة حتى ثملا. 
 في الوقت نفسه، كان  المعاون حسن أيوب يحقق مع موقوف في مخفر حبيش، فيضربه  لكي يعترف أن الحشيشة التي بحوزته للتجارة و ليست للتعاطي.
و في الوقت نفسه، طلبت البنت المتشردة من الفتى البرجوازي الصغيرأن  يأتيها بالفوط الصحية من الصيدلية. 
و في الوقت نفسه أيضاً، كان علي حمود يوجه مسدس أخيه نحو فمه. 
و ما إن وصل الفتى البرجوازي الصغيرإلى المنارة عائداً من الصيدلية، حتى هبت نسمة باردة، تكسر حر تموز.
فتوقفت الفتاة المتشردة و قالت: "ما أجمل هذه النسمة، فإنها تكسر حر تموز."
ثم توقف الفتى البرجوازي الصغير و قال: "ما أجمل هذه النسمة، فإنها تكسر حر تموز."
ثم توقف صديق الفتى البرجوازي  الصغير و قال: "ما أجمل هذه النسمة، فإنها تكسر حر تموز."
ثم توقف المعاون حسن أيوب عن ضرب الموقوف و قال:" ما أجمل هذه النسمة، فإنها تكسر حر تموز."
ثم توقف الموقوف عن الصراخ و قال:" ما أجمل هذه النسمة، فإنها تكسر حر تموز."
ثم توقف علي حمود للحظة، و قال:" ما أجمل هذه النسمة، فإنها تكسر حر تموز."
ثم  أطلق علي حمود النار داخل فمه.
                                                                                 
                                                                         النهايت

                                                                               

Wednesday 8 June 2011

On pity, sympathy and the tall girl who types very fast


I was sitting in a cafe in Beirut today -- a pseudo-Starbucks, yet equally elegant and serving more tea and coffee varieties than I count. I had my laptop open while sipping my tea -- decaff tea !! Decaff tea had a special  property: I could remember its name two seconds after the waiter had finished listing the twenty or so varieties which were available from the original menu. Who on earth  drinks decaff tea?! 


Anyways, I was having decaff tea. I would be looking at my  hand-written notes, then looking at my laptop screen to decide where a sentence would fit, and then put it there. It sounds easy, but it's not. At least the tall girl with freckles sitting opposite in the corner made it seem much more difficult.


My natural curiosity, added to my  inclination -- as an Arab -- to shamelessly stare at strangers, along with my attention span of a five- year old with ADHD, made the girl something less challenging to look at  than my notes or my laptop screen. It was an envious look rather than a coveting one.


She wasn't even looking at any notes. She would quince at her screen for a few seconds, and then set on a typing sprint for a whole minute or two. Sure! Rub it in Miss I Can Type So Fast I Could Make You Hate Yourself. So you think you're so cool because you get eight hours of sleep? You're square, let me tell you that! Organised people are losers! (I think ?)


 Anyways. The scene gets a bit more complicated. A man in his mid-thirties appeared on the other side of the glass wall. He said something, or  at least tried to. I didn't understand what he's trying to say. Then he pointed to the door, asking me to meet him outside, so I did.
- ' I'm from the area of [....], I came looking for a job and I'm out money'
 - 'Which village do you come from?'
 - 'I'm from [...]'




It was time to reach for my resort of everything I learned about beggars. OK, let's see. So when we were kids, my parents  always warned us about being naive and giving money to beggars. People had to work for their money , especially if they could! Couldn't he sell tissues or chewing gum at the traffic light? Then he shouldn't be begging. Had he been selling chewing gum or tissues, then it would have been my moral and social obligation to buy whatever he sold -- even if I didn't need it -- in order to encourage his  participation as a productive member of society.


And I do hate pity. It's such a condescending feeling. I prefer sympathy. I mean, even if he was swindling me, shouldn't he receive my compassion because he had to do it in the first place? I said compassion! Is compassion closer to sympathy, or pity?


However, the guy soon pushed to quit my hesitation . Having seen that I was staring sternly at his face, he decided that he should make more of an effort to earn my money. He started crying! That was the most pathetic feigned crying I had ever seen! It was pathetic, and I hate pity! I just needed him to stop embarrassing himself. I usually hate seeing embarrassed people, or people embarrassing themselves, more than I hate the feeling of embarrassment itself (OK, I probably hate them equally).


Anyways, I reached for my wallet and took out a 5000 pound note . (LOOK UP THE EXCHANGE RATE YOURSELF! ) I rationilised my final decision: I would prefer to be swindled rather than burden my conscience with  denying help to someone who potentially needed it -- out of sympathy of course ! The fact that I felt self-sympathy because of the tall  girl who could type very fast must have contributed to my final decision.In any case, it was the price of a beer or another cup of decaff tea with tips. What if the guy was a heroine junky and he couldn't afford his next shot? It was unfair that I could afford my fix of beer or decaff tea while he couldn't afford his!
- ' Whether you're telling the truth or not ....'
- 'God shall be the arbiter! ...but I need to see you again to pay you back the money'
- 'Just go!'


I went back in. The tall girl was still typing very fast. A few minutes later, she packed her stuff and walked out with a smirk on her face. I was still sitting playing Tetris with my notes.



Wednesday 18 May 2011

The missing link regarding the events in Syria


Other facts and events about Syria might seem more urgent, but  these paintings remain very interesting and relevant nonetheless. Besides crediting itself for providing 'economic security' for the  lower classes of the Syrian population, the regime in Syria has primarily used the open -- and mostly latent --   struggle with Israel to claim legitimacy. The October 1973 War was the only event which has brought Syria into real confrontation with Israel since President Hafez al-Assad led the Corrective Movement, a political manoeuvre which  established the latter's rule in 1970. However, the War  has nurtured a long and  imagined narrative which was used to legitimise a one-party system.
The socialist realist style  in these paintings is really striking. They are displayed in  the October (1973) War Panorama, and they depict the late Syrian president Hafez al Assad.  According to the lonely planet guide on Syria, the memorial was built with North Korean assistant. This artistic inspiration may explain a great deal of what is going on at the moment!

Tuesday 17 May 2011

Belfast: A Short Story - Part II


Learning about the ‘Troubles’ and ‘keeping my eyes open’ 
After leaving my backpack at the hostel, I headed for the Ulster Museum in the South of the city. Among the different sections about Irish history and the history of the city in particular, there was a slide show and wall-sized photos of the ‘Troubles’. The exhibition described in details the key events in the sectarian violence which erupted in the late 1960's, as a reaction to catholic-nationalist activism. I found this very brave and worthy of respect, especially considering how we describe the civil war in Lebanon as the 'war of others on our soil'.
          After the touring the museum, I went back to the city centre and walked into an old pub. I fed myself with a delicious meal of roasted ham, chump (mash potatoes with butter and caramelised onions) and boiled cabbage -- I'm a big proponent of British and Irish food! And to improve digestion, I watered them down with two pints of Carlsberg, by default of locally produced farm cider or ale. I finished my beer and food while reading a few pages of Geronimo's biography, while everyone else was engaged in either an after-work conversation, or watching the horse race on television to make sure their money was safe. I walked out to find the waiter on a cigarette break -- a jovial man in his early thirties. He asked me from where I come from and why I was visiting, after modestly agreeing that their pub food was good, ‘Yeah, it's alright’. Then he agreed of my perception of the city centre. I said: ‘All of this has been made up to look touristy, right?’ He nodded his head, and then added: ‘Take a taxi or a bus and head west. I'm from the West. Go on a pub tour. You'll get a different feeling; it’ll keep your eyes open’.
I did take the bus, but to head south again to locate a Unionist mural which I had spotted on my way to the Museum. I walked around for ages, but couldn't find it. I found a mural outside a pub in which a man in his seventies was playing the violin. Upon a closer look, there was another interesting painting in the background, made to look like a painting on the wall behind the old violinist: The portrait of a sad old man with an Arabic koufiah on his head and an immense number of tents behind him. The writing said: 'Palestine, 60 years of occupation'. I remembered a photo of a mural that dates back from the 1980’s, which depicted an IRA fighter holding hands in the air with a PLO fighter, with a slogan saying that the two organisations were joined in the same fight.
To the right of the mural, there were inscriptions in many languages, including Arabic and Farsi, which said 'Welcome'. The inscriptions were a copy of the ones I had seen saw at the reception of the Ulster Museum. However, the Arabic ahlan wa sahlan lacked the letter alef at the end. Anyways, it was the 'new' and 'friendly' Belfast they wanted to advertise. Let it be then! I took on the extra challenge of finding traces of the conflict. 
            By then it was too late, and I was too tired. I headed back to the hostel. It is a strange feeling which one gets by sleeping surrounded by people one didn't know, or whose faces couldn't see in the dark. I was so wary that I hid my 'valuables' in my shoe -- I tried hard to erase that memory from my mind the next day, but kept being reminded of it every time I had to reach for my phone or my wallet.  The stink of the place certainly didn't make it more welcoming, but I reminded myself that it was only 6.50 pounds a night and I was too tired not to fall asleep quickly. But before going to bed, I  had planned my tour for the next day, and finding political murals was a top priority.

Belfast: A Short Story - Part I

The (unfortunate) task of planning a cheap trip




Counting both, the number of days in the UK, and how much money I had left, I decided I could only afford one 'big' trip outside of Exeter. I didn't hesitate to choose my destination: Belfast!


More than one reason converged to make a curiosity of the place: I grew up learning about Northern Ireland from the news, and it was hard not to associate the sectarian strife that in there with the civil war in Lebanon. It was also interesting to examine a 'primordial' conflict in Western Europe, the part of the world which credited itself with propagating ‘modernity’ and ‘rationality’.


The preparations for the trip were not particularly difficult : A bus ticket from Exeter to Stansted Airport in London, a cheap flight to Belfast International Airport ( which cost half as much as the bus ticket did !), and a booking for dormitory bed for 6.50 pounds, in a old linen factory turned into a hostel.


However, there was only one problem: I had no camera. It was one of these things which cost I always thought could finance far more useful commodities -- beer is not the least of them. I tried to get a cheap bargain on eBay, but the seller turned out to be a fraud, and I never received the camera. I bought another one online, but they could not deliver it on time for my flight. I had to contend with using the tiny 2.0 megapixel-camera in my phone, for which I still do not have the right software or cable to transfer the photos to my computer.


Chairs are more than pieces of furniture!


Once in the city, I stepped off the airport shuttle some 300 metres away from the City Hall, which rose to block Royal Avenue. The Avenue is the commercial district of the city centre where shopping malls, superstores and American fast food venues make Belfast look no different than Paris, London, Rome or even the posh parts of Beirut.


I strolled down the Avenue and then into the City Hall. I was just in time for a free tour whose audience was mainly a group of Canadian senior citizens. Ireland seems to be favourite destination for North Americans and Australians, many of whom make it their purpose to visit the Public Record Office to retrace their Irish lineage.


The City Hall was a majestic shrine to honour British tradition. The gallery features the charter by Queen Victoria, written in 1888 to elevate the status of Belfast from 'town' to 'city', and hence came the building of the City Hall which was completed in 1906.The chamber where the council convenes has almost the exact same layout as the British House of Commons. Every item was preserved and displayed to commemorate the tradition held at the City Council. The guide was pointing at each piece of furniture to tell us when and where it was built and the names of royalties who sat on it upon visiting Belfast. I left the City Hall feeling even more attached to the royal family (!).











Thursday 24 March 2011

The Spring Politique

Cheerful young girls with short skirts ...sometimes flowery, more often not.Lying in the sun, sitting in the sun, and after wearing dark boots for long months, wiggling their happy toes in the sun...walking proudly, snuffing at those who are too scared to abandon their dark coats.
Somewhere else, the sun is not the same...she is not as humble.. a smile and the willingness to let her touch your bare skin is not enough ....
She asks for blood , and more blood she is getting indeed, while she gives  no promise as to when will she  show her face...

Monday 14 February 2011

I too would like to know the truth about my father!



Saad al- Hariri wants to know the truth about his father. So do I!

Given that my father didnt steal a huge plot of land in downtown Beirut that could fit a crowd of people-diminishing as it may be- Ill have to make my point in the following lines. 

Very briefly, I will recount important episodes from my fathers life that I hope would make my point clear.

 The only piece of weaponry my father mentions he has ever laid hand on was a  Belgian-made 14mm pistol with a semi-shiny wooden handle. I remember these details because my father was very proud of this weapon, as most men who possess guns probably consider it an extension of their virility. The only time my father shot his gun, at least according to what he says, was when President Jamal Abdel Nasser passed away in 1970.Like many others, he expressed his grief in an exhibitionist manner by emptying a round of bullets in the air.

When he got married, and my mother and he had my two older brothers by the early years of the civil war, my mother panicked and insisted that he sells his gun lest one my brothers played with it and caused a catastrophe. To his grief, my father sold his gun and never acquired another, at a time when people were probably using AK-47's for interior decoration.
In short, my father never participated in the civil war; in fact I dont believe he has actually ever shot at anything, let alone having shot at anyone. Instead, my father was a victim of the war himself. Having escaped death and injury on several occasions, my father was finally hit by fragments from a mortar shell while he was standing in front of his bakery in 1988, and  consequently lost 7 cm of bones from his right leg ; he had to wait for a year and half before he could walk again after recovering from a bone transplant surgery.

As if it werent enough to be a victim of war, my father became a victim of peace. After the war, the country was blessed by an economic plan for reconstruction designed by the late Rafiq Hariri. An large part of that plan,in addition to legalising the forced selling of estates in downtown Beirut to Hariri's company Solidere, was the development of infrastructure.
In reality,this meant that my father had to sacrifice another year and a half waiting for the completion of a  great and ingenious construction project designed to build a tunnel underneath the road that passed in front of his bakery;customers could barely walk into the bakery when the tunnel was still under construction.

Once construction was complete, it turned out that the pavement was titled towards the bakery and consequently all the rain water would flow in. Seeing this flaw, the engineer appointed by the municipality refused to acknowledge the completion of the project. However, the company was able to find another engineer who had different technical views on the matter.
Hence, my father had to hire workers and pay for them himself to  fix this flaw.
The bakery never recovered from the whole  setback, and hence my father is still indebted with huge sums since 1995, which I believe he could never repay in his lifetime. The tunnel, let it be known, was designed to link the airport to the Pheonicia Intercontinental five-star hotel, so that rich  tourists would never be stuck in traffic.
Remembering all of this on one hand,  and listening to Mr.  Saad Hariri insist on revealing the Truth about his fathers killing on the other, make me think about the following :
 why is the truth about the killing of Mr. Rafiq Hariri so crucial while the truth about jeopardizing and terminating the lives of thousands during the war should never be discussed again?
 Why did my father have to  make a sacrifice during   peace  (on top of suffering during the war ) for the construction of a  tunnel that allowed cars to flow easily into a hotel  in which he would never dream to set foot ?
 Why should my father  be convinced that he could live without health care at the age of 67 and should not question the economic policies that have deprived him and many others of that right, yet he should not think  for a minute that he could live without knowing the Truth?

 Why is it that my father who loved this country and preferred to live in it in its worse conditions  could never question the people who deprived of a peaceful life-be it Hariri or  others?
In fact, he loved this country long before a stupid, simplistic and politically malicious media campaign- which sounds more like promoting  Coca Cola than making a nationalist claim-  told him to say Ana Uhibbu al- Hayat ! I Love Life ! (Then again the Hariris own both the Coca Cola company and Lebanon, so I doubt they actually see any difference as to how they should run either of them).

 We have always been told that investigating war crimes and political corruption  in Lebanon  would disrupt the status quo, and hence risk starting a civil war.
Well let it be known then : finding  the Truth about the killing of Hariri also risks starting a civil war, irrespectively  of whether  or not Hezbollah has actually assassinated him .

We either investigate all the war crimes and the corruption that followed perpetrated by both Hariri and his pro-Syrian opponents alike- or we dont investigate anything at all.
We could only afford one civil war at a time !  

Sunday 6 February 2011

Bab al-Hara :Season 6 in the making



Bab el-Hara : Season 6 in the making
During the month of Ramadan in 2010, season five of the Syrian  epic soap opera Bab el-Hara was broadcast.At that time, viewers were constantly wondering about what would happen next : 'Will Abu Issam make a reappearance? Will the real identity of the French intelligence agent Lieutenant Nimr disguised as Ma’mun Bek be revealed?' However, the most pressing question was the following: 'Will season five be the last?!'.
Well, I’m happy to announce that season six is being made and broadcast one episode at a time!
In season six, the people of a neighbouring Damascene Hara-or traditional quarter- are rebelling against their Zai’im- or local official . The Zai’im deserves to be ousted because he has been corrupt,   he has ignored the voice of his people for thirty years and most importantly he has been collaborating with the French mandate authorities.
The benign  Zai’im   of Haret al Dabe’ ,the Hara where the courageous men fighting the French live, has been encouraging the revolt of the neighbouring Hara, and everyday he has his assistants make a declaration about how nationalistic this revolt is. However, some of his own subjects have this absurd idea that despite what their own Zai’im has proclaimed as a nationalist program to fight the French, he has committed the same kind of transgressions as the  other Zai’im : the men of the Hara could  be insulted at any time by their local municipal police, the same police seems to be corrupt by taking bribes and favouring the  Zai’im’s protégés, and above all even though the Zai’im himself is  relatively young compared to the other which  is about to be ousted, he has inherited his post from his father who  himself  had stayed in that position for no less than thirty years.
Then the fledglings of the Hara, who of course are too rash to know their own good, decide to call for protests similar to the ones taking place in the neighbouring Hara. However, the fate of these demonstrations is very different. The sincere and loyal people of Harat al_Dabe’ all ride their chariots and the their horses while they chant slogans asking God to safeguard their Zai’im.
The parents of these mislead youngsters are then advised not to let their children be used by the evil French authorities whom the Zai’im has dedicated all his energy to resist. The voices of the young demonstrators are silenced, waiting for the next episode of Baba el-Hara.